-
1 Bank
1. скамья́, скаме́йка, ла́вка; па́рта2. о́тмель, песча́ная коса́, мель, ба́нка3. геол. пласт, слой4. верста́к, стано́к5. воен. банке́т, присту́пок6. парте́р ( борьба)◇á lle durch die Bank разг. — все без исключе́ния; все без разбо́ру; все подря́д
Bank II f =, -en1. банкGeld auf der Bank lí egen há ben — име́ть де́ньги в ба́нке
ein Kó nto bei der Bank há ben — име́ть счёт в ба́нке
2. карт. банк -
2 Bank
I
f <-, Bänke>1) скамья, скамейка, лавка2) верстак, станок3) отмель, песчаная коса4) геол пласт, слой5) воен банкет, приступок6) спорт скамейка запасных7) спорт партер (в борьбе)durch die Bank разг — без исключения
etw. (A) auf die lánge Bank schíében* — ≈ откладывать что-л в долгий ящик
vor lééren Bänken prédigen — читать лекцию перед пустой аудиторией
II
f <-, -en>1) банкein Kónto bei éíner Bank eröffnen — открыть счëт в банке
Er hat ein Kónto bei der Bank. — У него есть счёт в банке.
2) карт банкdie Bank spréngen — сорвать банк
-
3 счёт
1) для оплаты die Réchnung =, -enбольшо́й, небольшо́й счёт — éine hóhe [gróße], níedrige [kléine] Réchnung
счёт за гости́ницу — Hotélrechnung [éine Réchnung fürs Hotél]
счёт на ты́сячу е́вро — éine Réchnung über táusend Éuro
попроси́ть счёт — um Réchnung bítten
предста́вить кому́-л. счёт — jmdm. éine Réchnung vórlegen
посла́ть кому́-л. счёт — an jmdn. [jmdm.] éine Réchnung schícken
оплати́ть счёт — die Réchnung bezáhlen [begléichen]
Он печа́тает э́ту кни́гу за свой счёт. — Er lässt díeses Buch auf éigene Kósten drúcken.
Э́та пое́здка за счёт фи́рмы. — Dir Kósten für díese Réise übernimmt [trägt] die Fírma.
2) в банке das Kónto -s, Kónten и Kóntosоткры́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank eröffnen
закры́ть счёт — ein Kónto áuflösen [schlíeßen]
снять де́ньги со счёта — Geld vom Kónto ábheben
У него́ на счету́ [на счёте] ты́сяча е́вро. — Er hat táusend Éuro auf séinem Kónto.
Переведи́те э́ту су́мму на наш счёт. — Überwéisen Sie díese Súmme auf únser Kónto.
3) в спорт. играх на какой-л. момент der Spíelstand - (e)s, тк. ед. ч.; переводится тж. с использованием глагола stéhen stand, hat gestánden; результат das Spíelergebnis -ses, -se, das Ergébnis ↑Како́й счёт по́сле пе́рвой полови́ны игры́? — Wie ist der Spíelstand [Wie steht das Spiel] nach der érsten Hálbzeit?
Пока́ счёт три-два. — Vórläufig ist der Spíelstand drei zu zwei. / Vórläufig steht das Spiel drei zu zwei.
счёт ма́тча два-ноль в по́льзу на́шей кома́нды. — Das Spíelergebnis láutet zwei zu Null für únsere Mánnschaft.
Како́й оконча́тельный счёт? — Wie ist das Éndergebnis?
Игра́ зако́нчилась со счётом три-два. — Das Spiel éndete mit drei zu zwei.
Хозя́ева по́ля победи́ли со счётом три-два. — Die Gástgeber háben mit drei zu zwei gesíegt.
-
4 Konto
Kónto n -s,..ten и - s (уст. ..ti) фин.persö́ nliches Kó nto — лицево́й счёт; ли́чный счёт ( производственных достижений рабочего на заводе)
◇das kommt [geht] á lles auf sein Kó nto разг. — всё э́то на́до отнести́ на его́ счёт
viel auf dem Kó nto há ben разг. — име́ть нема́ло грехо́в на со́вести
-
5 в
I предлог с винит. и предложн. падежами1) при обозначении места, пространства или направления in (где? wo? D, куда? wohin? A; при глаголах stéllen, hängen - вешать тк. Wohin? A); с геогр. именами средн. рода при указании направления nach Dсиде́ть в ко́мнате — im Zímmer sítzen
войти́ в ко́мнату — ins Zímmer éintreten
поста́вить стол в большу́ю ко́мнату [в большо́й ко́мнате] — den Tisch in das gróße Zímmer stéllen
записа́ть что л. в тетра́дь [в тетра́ди] — etw. ins Heft schréiben
жить в го́роде, в Берли́не — in der Stadt, in Berlín wóhnen [lében]
жить в Росси́и, в А́встрии, в Швейца́рии, в США — in Rússland, in Österreich, in der Schweiz, in den USA [uːɛsaː] lében
пое́хать в Росси́ю, в А́встрию, в Швейца́рию, в США — nach Rússland, nach Österreich, in die Schweiz, in die USA fáhren
Мои́ ве́щи уже́ (лежа́т) в чемода́не. — Méine Sáchen sind schon im Kóffer.
Я уже́ уложи́л все ве́щи в чемода́н. — Ich hábe schon méine Sáchen in den Kóffer gepáckt.
Об э́том напи́сано в газе́тах. — Das steht in den Zéitungen.
2) при указании учреждения, сферы деятельности in, an, auf (где? wo? D, куда? wohin? A); bei D (употр. предлогов традиционно и зависит от существ. или глагола)рабо́тать в како́й л. коми́ссии — in éinem Áusschuss árbeiten
избра́ть кого́ л. в какую́ л. коми́ссию — jmdn. in éinen Áusschuss wählen
име́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank háben
пойти́ в банк — auf die [zur] Bank géhen
служи́ть в а́рмии — bei [in] der Armée díenen
Он ещё у́чится в шко́ле. — Er geht noch in die [zur] Schúle.
Он у́чится в университе́те. — Er studíert an der Universität.
Он собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.
Он давно́ рабо́тает в э́той фи́рме. — Er ist [árbeitet] schon lánge in [bei] díeser Fírma.
3) при указании состояния, положения in: быть в каком л. состоянии D, прийти в какое л. состояние AМы нахо́димся в тру́дном положе́нии. — Wir befínden uns in éiner schwíerigen Láge.
Мы попа́ли в тру́дное положе́ние. — Wir sind in éine schwíerige Láge geráten.
Всё в по́лном поря́дке. — Álles ist in béster Órdnung.
II предлог с винит. падежомМы привели́ всё в поря́док. — Wir háben álles in Órdnung gebrácht.
1) с существ. со знач. времени in Dв э́тот моме́нт — in díesem Áugenblick
в ближа́йшее вре́мя — in der nächsten Zeit
В после́днее время я его́ не ви́дел. — In der létzten Zeit hábe ich ihn nicht geséhen.
2) в этот день, в это утро, в понедельник и др. an D, тж. A без предлогаВ э́тот ве́чер мы бы́ли до́ма. — An díesem Ábend [Díesen Ábend] wáren wir zu Háuse.
Он прие́дет в сре́ду. — Er kommt (am) Míttwoch.
3) о времени на часах um Aв два часа́ дня — um zwei Uhr náchmittags
III предлог с предложн. падежомв полови́не второ́го — um halb zwei
в… году, в январе, в феврале, в… веке и др. in D; в… году, в… месяце, в январе тж. A без предлогав двадца́том ве́ке — im zwánzigsten Jahrhúndert
в про́шлом году́ — im vórigen Jahr [vóriges Jahr]
в э́том ме́сяце — in díesem Mónat [díesen Mónat]
Я роди́лся в 1980 году́. — Ich bin (im Jáhre) néunzehnhundertáchtzig gebóren.
Э́то бы́ло в 1990 году́. — Das war (im Jáhre) neunzehnhundértneunzig.
Он вернётся в апре́ле э́того го́да. — Er kommt in díesem Apríl [díesen Apríl] zurück.
-
6 банк
die Bank =, enпойти́ в банк — auf die [zur] Bank géhen
име́ть, откры́ть счёт в банке — ein Kónto bei der Bank háben, eröffnen
получи́ть де́ньги в банке — Geld von der Bank hólen
обменя́ть де́ньги в банке — Geld auf der Bank Úmtauschen
-
7 eröffnen
1. vt1) открывать (для доступа)éíne néúe Brücke eröffnen — открыть новый мост
Géstern wúrde ein néúes Schúhgeschäft eröffnet. — Вчера открылся новый магазин обуви.
2) открывать, начинатьéíne Sítzung eröffnen — открыть заседание
3)ein Kónto bei der Bank eröffnen — банк открывать счёт в банке
4)ein Testamént eröffnen канц — вскрыть завещание
5) сообщать (планы, намерения и т. п.)6) открывать (перспективы)2. sich eröffnen1) открываться, представляться (о перспективах и т. п.)2) (j-m) высок довериться, открыться (кому-л) -
8 eröffnen
erö́ffnenI vt1. открыва́ть, начина́тьein Kó nto bei der Bank eröffnen — открыва́ть счёт в ба́нке
é ine Á usstellung eröffnen — открыва́ть вы́ставку
die Ká mpfhandlungen eröffnen — нача́ть вое́нные де́йствия
2. открыва́ть, сообща́ть (планы и т. п.)3.:ein Testamé nt eröffnen — вскрыть завеща́ние
1. открыва́ться, представля́ться (о перспективах и т. п.)2. ( j-m) высок. устарев. дове́риться, откры́ться (кому-л.)
См. также в других словарях:
Konto — Bankverbindung; Kontoverbindung (umgangssprachlich); Bankkonto * * * Kon|to [ kɔnto], das; s, Konten [ kɔntn̩]: (von einem Unternehmen, besonders von einer Bank für einen Kunden geführte) laufende Gegenüberstellung von geschäftlichen Vorgängen,… … Universal-Lexikon
Toronto — Spitzname: T.O., The Big Smoke Nächtlicher Blick auf die Harbourfront und Downtown Toronto … Deutsch Wikipedia
Diskont — Dis|kọnt 〈m. 1; Bankw.〉 Zinsabzug bei Zahlung einer noch nicht fälligen Forderung [<ital. disconto „Abrechnung, Abzug“; → Konto] * * * Dis|kọnt, der; s, e, Diskonto, der; [s], s u. …ti [älter ital. disconto, zu mlat. discomputare = abrechnen … Universal-Lexikon
Kontoauszug — Kon|to|aus|zug [ kɔnto|au̮sts̮u:k], der; [e]s, Kontoauszüge [ kɔnto|au̮sts̮y:gə]: Übersicht über die Vorgänge, die es in einem bestimmten Zeitraum auf einem bestimmten Konto gegeben hat: regelmäßig die Kontoauszüge kontrollieren. * * *… … Universal-Lexikon
Diskont — Dis|kont der; s, e u. Diskọnto der; [s], Plur. s u. ...ti <aus it. disconto »Abrechnung, Abzug« zu mlat. discomputare »abrechnen«, dies zu ↑dis... u. lat. computare »(be)rechnen«>: 1. von einer noch nicht fälligen Summe bei der Verrechnung … Das große Fremdwörterbuch
Girokonto — Abrechnungskonto; Liquiditätskonto * * * Gi|ro|kon|to [ ʒi:rɔkɔnto], das; s, Girokonten [ ʒi:rɔkɔntn̩]: Konto, über das der alltägliche bargeldlose Zahlungsverkehr abgewickelt wird: ein Girokonto eröffnen, bei einer Bank haben; einen Geldbetrag… … Universal-Lexikon